Traductio provides Voice Over, Transcription and Subtitle services as part of our translation services and also as stand alone services.

Voice-Over and Dubbing 

At Traductio we look after the provision of voice over and dubbing artists. We find the voice talent to match your specific requirements. The recording can be done at the studio
of your choice, or, we can also organise the recording session itself, if required. We cooperate with recording artists from all over the World and provide all language voice-overs.


We provide a digital audio transcription service for organisations and individuals such as Law Firms, Institutions, Universities, conference companies. We undertake digital audio transcription of court hearings, interviews, conferences, dictated material such as correspondence or reports, seminars, meetings, lectures.

Traductio has an experienced team of audio transcribers.  We provide quality transcripts with attention to detail. Confidentiality Guaranteed.

Subtitles and Closed Captions 

We provide subtitles or closed captions in a format you can easily import into your software.

The terms subtitles and closed captions have very similar meanings, in that they are both methods of displaying text on screen. The main difference is that closed captioning is specifically designed for hearing impaired viewers. The captions usually include a full audio transcription, such as references to background noise and natural sounds (a dog barking, a door slamming, birds singing etc), music, as well as conversation.

Subtitles usually only include a transcription of speakers/conversation. Subtitles are often used to translate conversation into other languages, can be used for a specific part of a video where regional dialect/accents/language make the speaker difficult to understand or to offer an alternative to audio where using sound may not be appropriate.

Other languages?

In addition to the above, we are able to supply subtitle translation and dubbed audio translations for your video productions.